Главная
Популярное
Как лазер освоил профессию сварщика
Как «пассивный дом» обходится без отопления
Что такое маркировка продукции
В чем значение насосов для промышленности, в каких отраслях какие насосы обычно используют
Как использовать солнечную энергию для теплоснабжения индивидуальных домов
Как получают искусственные алмазы
Почему энергосбережение важно для промышленности
Различные виды металлообрабатывающих станков и преимущества
Энергия ветра - неисчерпаемый источник
Для чего нужны биотехнологии в молочной промышленности?
Трубопроводная арматура
Разделы
Водоснабжение
Энергоучет
Управление энергией
Теплоизоляция и экономия энергии
Энергетические ресурсы
Энергопотребление
Твердое топливо
Энергоэффективность
История
Выпрямление синусоидальных токов
|
На главную Теплоизоляция и экономия энергии Типовое соглашение энергоменеджмента Декларативная часть (преамбула)
Компания разработала или получила знания о некоторых процедурах для управления потреблением энергии посредством использования инженерного анализа и устройств, установленных и обслуживаемых в помещениях Заказчика; и
Компания сделала предварительную оценку характеристик потребления энергии помещений, которую Заказчик просмотрел и принял, и Компания желает проектировать, управлять установкой, и мониторингом групп оборудования, типа или класса, расписание которых описаны в Приложении B, которое приложено к Соглашению и является его частью после одобрения Заказчиком, являясь субъектом изменений (дополнений или исключений) при взаимном соглашении Компании и Клиента, и на более поздний срок составляется дополнительное расписание или расписания (все такое оборудование, в дальнейшем упоминается как Оборудование); и
Заказчик желает работать с Компанией по оценке, проектированию, модернизации и сдаче системы в эксплуатацию, обучению, мониторингу, верификации сбережений и другим услугам, более изложенных здесь; и
Заказчик желает заключить контракт с Компанией для достижения уменьшения затрат на энергию и эксплуатацию в вышеупомянутых зданиях, подчиненных срокам и условиям соглашения; и для других полноценных и значимых соображений,
Стороны при этом, в предположении соблюдения законов соглашаются на нижеследующее: Раздел Всесторонний энергоаудит и заключение Соглашений
Подраздел 1.1 Всесторонний Энергоаудит
Компания готовит всесторонний энергоаудит (EA), который анализируется и принимается Заказчиком. Заказчик предусматривает свое полное сотрудничество в связи с подготовкой ЕА. Компания предоставляет Заказчику письменный EA и готовит Всесторонний План энергоменеджмента (Comprehensive Energy Management Plan (CEMP)). Для помощи Компании в подготовке EA и CEMP, Заказчик передает по запросу точные и полные данные, относящиеся к потреблению энергии Помещениями, включая следующие данные за большую часть прошедших тридцати шести (3 месяцев: счета за услуги; информация занятости; описания любых изменений в структуре здании или системах отопления, охлаждения, освещения или другие требования к энергии; описания всего энергопотребляющего или энергосберегающего оборудования, используемого в Помещениях; и описания процедур энергоменеджмента, используемых в настоящее время.
CEMP утверждает в дальнейшем следующее:
(a)Перечень Оборудования, которое, как Компания предполагает, может уменьшить потребление энергии и объем услуг в Помещениях и будет установлено в Помещениях. Оборудование описано в Приложении B, приведенном здесь.
(b)Оценку базиса для всего текущего энергопотребления в течение двенадцатимесячного периода. Этот базис будет основан на средних исторических данных, предоставленных Заказчиком. Базис описан в Приложении C, приведенном здесь;
(c)Формулу, по которой Компания будет измерять потребление энергии и сбережения затрат в Помещениях. Формула описана в разделе 9, и базовые нормы энергии приведены в Приложении D, приведенном здесь;
(d)Описание стандарта обслуживания и комфорта (уровень отопления, освещения, охлаждения, и
т.д.) для эксплуатации в Помещениях. Стандарт описан в разделе 7, и описание приведено в Приложении E, приведенном здесь;
(e)Если запрашивается Заказчиком, принимается форма договора об аренде оборудования, допустимая для Заказчика, как общественного субъекта штата Калифорния (Соглашение об аренде) м. Заказчиком и лизинговой компанией для финансирования приобретения Оборудования Заказчиком. Соглашение об аренде также покроет иные затраты Заказчика, понесенные в силу настоящего соглашения. Соглашение об аренде должно заключаться на срок 10 лет с даты начала (как определено в разделе и должно быть согласовано с этим Соглашением.
(f)Требование, чтобы Компания обеспечила форму страхового полиса перфоманс-платежей за сбережения энергии, или иную форму страховки перфоманс-платежей за выполнение гарантий сбережения затрат за энергию, допустимую для Заказчика.
Подраздел 1.2 Изменения в CEMP
(a)Если Заказчик запрашивает изменения в любом из Приложений (от B до _), или в Соглашении об аренде, стороны должны честно вести переговоры по запрошенным изменениям и изменять Приложения и/или Соглашение об аренде, соответственно. Если Стороны не смогут придти к соглашению в течение тридцати (3 дней после получения Заказчиком СЕМР, это Соглашение может быть разорвано Заказчиком. В этом случае, Заказчик платит за CEMP и EA. Заказчик заинтересован в использовании EA и CEMP после разрыва Соглашения.
(b) Заказчик имеет право выбора расширения программы для включения дополнительных мероприятий энергоэффективности (ЕЕМ), при условии, что эти мероприятия взаимно согласованы с Компанией. При этом, Приложения от B до __, будут изменены, учитывая эти новые ЕЕМ. Пересмотренные Приложения от B до __ будут взаимно согласованы Сторонами.
Подраздел 1.3 Принятие CEMP
При выполнения этого Соглашения, Заказчик тем самым принимает и одобряет CEMP, включая Приложения от В до __ и включает любые, взаимно согласованные изменения, согласно подразделу 1.2 выше.
Если Стороны взаимно согласились по содержанию Приложений, CEMP и Соглашению об Аренде, как описано в 1.1.(е), Заказчик должен выполнять Соглашение об Аренде как финансовый субъект (Арендодатель).
Сумма капитала Соглашения об аренде (капитализированные затраты), равна (Общим затратам на проект) минус (сервисные скидки, которые признаны Заказчику) плюс (затраты на любое дополнительное оборудование, предназначенное для замены согласно этому разделу .
Общие затраты на проект, ожидаемые сервисные скидки, и капитализированные затраты устанавливаются далее в Приложении I.
Сторонами понято и согласовано, что сумма Общих затрат проекта может изменяться в зависимости от фактических предложений, полученных от субподрядчиков установки. Невзирая на вышеупомянутое, Общие Затраты проекта не должны превышать суммы, приведенной в Приложении I более чем на 10% и при этом не могут быть изменены так, чтобы привести к финансовому активному сальдо в течение одного года, как указано в Приложении G, или быть отрицательной величиной.
Сумма, указанная в Приложении I для ожидаемых сервисных скидок - оценочная сумма, рассчитанная Компанией. Заказчик понимает и соглашается, что Компания не отвечает за сумму скидок, которая будет фактически получена, и что общие капитализированные затраты могут изменяться соответственно.
Заказчик может ожидать от Компании обеспечение дополнительного оборудования, кроме Оборудования, упомянутого в этом Соглашении. Если это так, то это должно быть подтверждено письменно Заказчиком с приложением заказа об изменении. Капитальные затраты на упомянутое дополнительное оборудование могут быть включены в Соглашение об аренде, дополнительно к Общим капитализированным затратам, но не будут рассматриваться как часть Общих Капитализированных затрат или как часть затрат программы, как определено в разделе 9.
a. В течение 365 дней после того, как Приложения от B до __ стали частью этого Соглашения, и Заказчик выполняет это Соглашение и Соглашение об Аренде, как указано в разделе 2, Компания должна закончить разработку и управление установкой Оборудования (включая, в случае необходимости, связь Оборудования с электронной дистанционной системой мониторинга). Проектные работы должны выполняться при ответственном наблюдении зарегистрированных в штате Калифорния профессиональных инженеров. Компания должна отвечать за предоставление и оплату всех требуемых разрешений и инспекций. Заказчик должен прилагать максимальные усилия, чтобы помочь Компании получить все необходимые разрешения и одобрения для установки Оборудования.
b. Компания должна предоставлять Заказчику для одобрения, не менее чем за шестьдесят (6 дней до начала установки, все Оборудование, которое будет установлено. В течение тридцати (3 дней после получения представления, Заказчик должен сообщить Компании письменно, одобрено ли Оборудование или отвергается. Если отвергается, то Компания должна заново выбирать дополнительное Оборудование пока оно не будет одобрено.
c. Установка должна включать сдачу в эксплуатацию системы, включая эксплуатационные испытания, согласно Приложению K, и обуч. персонала Заказчика, согласно Приложению J. Если Заказчик указывает в соглашении, что Оборудование должно быть установлено и эксплуатироваться, то Заказчик должен составить Свидетельство о Приемке в такой форме, которая приведена в Приложении F, подключенном к Соглашению.
d. Компания должна предоставлять промежуточные ежемесячные расчеты за электроэнергию и отчеты. Промежуточные суммы счетов за электроэнергию будут такими, как определено финансистом Заказчика и приводить к положительному потоку наличных для Заказчика. Промежуточные счета за электроэнергию должны покрывать затраты разработки, управления оборудованием и установки, обучения, и сдачи системы в течение периода разработки и реализации. Заказчик должен оплатить их быстро, и в течение __ рабочих дней после получения, при условии, что совокупная сумма таких платежей не превышает сумму _________, которая является Общими затратами проекта, как указано в Приложении I, пока эта сумма не изменена согласно срокам, изложенным в разделе 2, или как то иначе по взаимному согласованию сторонам.
e. При полной оплате за Оборудование, Компания не должна иметь никакого дальнейшего права собственности, прцентажа или права удержания оборудования в залог, и должна соблюдать условия купчей или других документов, запрашиваемых Заказчиком, передавая право собственности на оборудование Заказчику (или Арендодателю, если так требуется в соответствии с Соглашением об аренде).
Заказчик должен обеспечить взаимно удовлетворяющее, освобожденное от арендной платы, пространство для установки и работы Оборудования. Заказчик должен обеспечить доступ в Помещения для Компании, ее подрядчиков или субподрядчиков, для проектирования, установки, регулирования, осмотра и мониторинга оборудования в течение рабочих часов в рабочие дни, за исключением тех, в которые может прерываться или иным образом нарушаться работа Заказчика. Доступ будет также обеспечиваться и в другие часы, запрашиваемые Компанией и допустимые для Заказчика. Части модернизаций освещения могут выполняться в течение незанятых или непиковых периодов. Этими периодами могут быть ночи и выходные, которые не будут заняты сверхурочными работами. Любые сверхурочные или дополнительные издержки, которые будет нести Заказчик для Компании, должныбыть согласованы загодя и письменно до их совершения.
Доступ Компании для корректировки любого аварийного состояния не должен быть ограничен Заказчиком. Заказчик, за свой счет, обеспечивает специализированную телефонную линию в каждой выделенной локализации помещений для дистанционного мониторинга определенных систем отопления и кондиционирования воздуха и освещения.
Подраздел 5.1: Действия Компании
Заказчик должен работать и сохранять оборудование в течение гарантийного периода сроком в 1 год, или любых других более длинных гарантийных периодов, указанных отдельными производителями или субподрядчиками, в течение которых за обслуживание и эксплуатацию отвечает Компания.
Компания должна подготовить руководства по Работе и Обслуживанию для всего Оборудования.
Эти руководства должны определять параметры, в рамках которых персонал Заказчика может работать, эксплуатировать, регулировать и изменять оборудование для оптимальной работы, совместимой с целями сбережения энергии и человеческими потребностями комфорта.
Отдельные комплексные руководства должныбыть подготовлены для каждого выделенного узла. Инструкции по обслуживанию должны включать технические чертежи и схемы управления установленного Оборудования. Компания должна передать Заказчику пять ( копий всех таких руководств во время или перед началом обучения персонала Заказчика, которое Компания обеспечивает, как описано в Приложении J.
Профилактические контрольные графики обслуживания, учитывающие работу Заказчика и процедуры эксплуатации, изложены в Приложении H и согласованы обеими сторонами. Компания выполняет периодические оценки состояния оборудования узла, и операции по обслуживанию его Заказчиком, не реже одного раза в год.
Подраздел 5.2: Неисправности и Аварии
Заказчик должен сообщить Компании в течение двадцати четырех (2 часов, если известно о (i)любой неисправности в действии Оборудования или (ii)любом прерывании или изменении в энергоснабжении Помещений. Заказчик должен незамедлительно сообщить Компании о наличии любого критического положения или аварийного состояния, воздействующих на Оборудование. Компания не обязана отвечать за любые нарушения в потреблении энергии, за неисправность в действии Оборудования или изменение энергоснабжения, если таковые факторы возникли не благодаря действиям или оплошности Компании.
Подраздел 6.1 Действия Компании
Компания должна иметь право заменять или удалять любой элемент Оборудования, добавлять дополнительное Оборудование, исправлять любые процедуры, описанные в соответствии с Приложением B, или производить другие энергосберегающие действия, чтобы сохранить или улучшить эффективность Оборудования, в соответствии с письменным одобрением Заказчика. Все модернизации, замены, исключения или дополнения Оборудования или изменения предписанных технологий должныбыть описаны в дополнительном приложении, присоединенном к основному и определенном как Приложение B-2 или B-3, и т д. Заказчик должен сделать заключительное определение, принимающее во внимание планирование упомянутых изменений, основанное на собственных эксплуатационных соображениях. Замены, существенные изменения, или дополнения Оборудования должныбыть и оставаться собственностью Заказчика, и должны являться частью Оборудования согласно цели этого Соглашения.
Подраздел 6.2 Действия Заказчика
Заказчик обязан эксплуатировать Помещения в исправности при защите и сохранении корпуса (ов) здания (й) и соблюдении режима эксплуатации всех механических систем, оборудования и других потребляющих энергию систем, размещенных в помещениях. Во время EA, Компания сообщает Заказчику о необходимом ремонте оборудования, которое должны работать энергоэффективно. Если Компания обнаруживает, что Заказчик не провел такого ремонта, то это может привести к регулированию потребления энергии до установки мер энергоэффективности, упомянутых в Приложении B, и расчетов, приведенных в разделе 9 этого Соглашения. но упомянутое регулирование не должно применяться к расчетам сбережений, сделанным за месяцы, предшествующие упомянутому обнаружению, но не превышающие 6 месяцев. Заказчик не может перемещать, удалять, изменять, или заменять любым образом Оборудование или любую его часть без консультации с Компанией, исключая случай возникновения критического положения.
a. Компания должна проектировать и управлять установкой Оборудования, чтобы обеспечить стандарты обслуживания и комфорта (то есть, отопления, охлаждения, горячей воды, освещения и т.д.), описанные в Приложении E.
b. Компания соглашается, что, если она заключает контракт с любыми другими подрядчиками или субподрядчиками, чтобы предпринять любые действия в силу настоящего Соглашения или иначе с связи с Оборудованием, то исключительно она отвечает за занятость и работу, выполняемую такими подрядчиками/субподрядчиками, и Заказчик не обязан нести никакой ответственности, как и в любом другом случае. При использовании любых таких подрядчиков/субподрядчиков в силу настоящего Соглашения, Компания выполняет все законы, правила и нормы и другие требования относительно занятости подрядчиков/субподрядчиков и согласна, что Заказчик не должен нести никакой ответственности за что бы то ни стало. Следовательно, за любой ремонт, обслуживание, повреждения или другие действия, вызванные любыми такими подрядчиками/субподрядчиками, ответственность должна нести исключительно Компания.
Датой начала является первый день месяца после месяца, в котором Заказчик подписал Акт о Приемке, согласно Разделу 3 и Приложению F, считая, что Оборудование полностью установлено и эксплуатируется. Соглашение входит в силу со дня, указанного в преамбуле соглашения и должно продолжаться с этой даты до 10-ой годовщины даты начала. но срок этого Соглашения энергоменеджмента должен быть согласован с датой вступления в силу Соглашения об аренде. Если Заказчик решит прервать Соглашение об аренде, согласно разделу 1.1 (e), то тем самым он, по своему выбору, прервет Соглашение энергоменеджмента в любое время после третьей годовщины даты начала. Это Соглашение является предметом отмены только по истечению целого числа лет с даты начала и спустя тридцать (3 дней после письменного уведомления другой стороне, и не иначе.
Подраздел 9.1 Подтвержденные гарантированные сокращения потребления энергии
Компания гарантирует, что Заказчик реализует совокупное сокращение потребления энергии как указано в Расписании D. Долларовое значение сокращения потребления энергии, используемое в расчетах, должно быть не меньше чем оценочное, используемое в EA, CEMP и Приложении D. Базой для суммы в долларах, используемой в таких расчетах, должныбыть Подтвержденные Энергетические Затраты во время EA в течение каждого из последующих двенадцатимесячных периодов, следующих за датой начала. Каждый двенадцатимесячный период после даты начала будет в будущем упоминаться как Год Гарантий. Долларовая стоимость сокращения потребления энергии должна быть равна по крайней мере сумме затрат программы, понесенных Заказчиком и должна покрывать уплату капитального долга Заказчика, как указано в Приложении D.
Затраты Программы Заказчика должны включать все платежи, произведенные Заказчиком в течение года гарантий в соответствии с Соглашением об аренде. Затраты Программы исключают: a)оплату дополнительного оборудования, разрешенную Заказчиком согласно изменениям и не включенную как часть Общих Капитализированных Затрат или Затрат Программы в Разделе 2 и b)платежи Заказчиком Компании за изменения в базисном потреблении в разделе 10 этого Соглашения.
В случае подтвержденного сокращения потребления энергии, реализованного Заказчиком, меньшего, чем количество, указанное в Приложении D в любой год гарантии, как указано в подразделе 9.2, Компания должна, в течение тридцати (3 дней после завершения упомянутого года гарантий, вычислить долларовую стоимость невыполненных сбережений энергии, основанную на тарифах на электроэнергию во время EA и передать сумму такой разницы Заказчику. Недавно введенный штраф в 12% в год или максимальная сумма, разрешенная в соответствии с законом, что более низко, будет внесена на любой баланс, при неполучении разницы Заказчиком в течение тридцати (3 дней после заявления, которое должно быть сделано своевременно.
Подраздел 9.2 Вычисления подтвержденного сокращения потребления энергии
После установки и принятия Оборудования, подтвержденное сокращение потребления энергии должно быть вычислено, как определено в этом разделе, и далее детализировано в Приложении D. Могут быть получены три различных типа подтвержденного сокращения потребления энергии в соответствии с этим Соглашением: (a)подтвержденное сокращение потребления энергии, (b)сбережения переключения топлива и (c)сбережения энергетических тарифов. Общее количество подтвержденного сокращения потребления энергии равно сумме (a), (b) и (c) за каждый учетный период. Заказчик должен предоставить копии счетов за электроэнергию Компании в течении __ дней после получения Заказчиком таких счетов. Компания должна затем определить подтвержденное сокращение потребления энергии в течение каждого учетного периода и для каждого года гарантий.
a) Подтвержденное сокращение потребления энергии - это те сбережения, которые достигнуты посредством сокращения потребления энергии. Компания вычисляет подтвержденные сокращения, достигнутые в Помещениях, используя методологию, изложенную согласно этому Соглашению в Приложении D. Их долларовое значение будет определено по следующей формуле:
Подтвержденное сокращение затрат за энергию =
(Eэ x Cэ) + (Eг x Cг) + (Eп x Сп ) + (Eн x Cн ) + (Eд x Cд)
где,
Еэ = количество сбереженной электроэнергии в кВтч за текущий учетный период;
Сэ = стоимость единицы электроэнергии в течение того же самого учетного периода в $/кВтч;
Ег = количество сбереженного природного газа в термах за текущий учетный период;
Сг = стоимость единицы природного газа в течение того же самого учетного периода в $/терм;
Еп = количество сбереженного пара в фунтах или БТЕ за текущий учетный период;
Сп = стоимость единицы пара в течение того же самого учетного периода в $/фунт или $/БТЕ;
Ен = количество сбереженной нефти в галлонах за текущий учетный период;
Сн = стоимость единицы нефти в течение того же самого учетного периода в $/галлон;
Ед = количество сбереженной другой энергии в БТЕ за текущий учетный период;
Сд = стоимость единицы другой энергии в течение того же самого учетного периода в $/БТЕ.
Ни в каком случае в расчетах не будут использоваться значения стоимости единиц энергии, которые меньше указанных в базовых энергетических тарифах, используемых в EA и CEMP и приведенных в Приложении D. Сумма в долларах, получаемая при таких расчетах, будет являться подтвержденным сокращением потребления энергии в течение такого учетного периода.
b) Сбережения переключения топлива - это те сбережения, которые достигнуты при переключении на экономически более рентабельный ист. энергии. Компания считает, что сбережения переключения топлива вычисляются по следующей формуле:
Сбережения переключения топлива = [Fтт x Cтт] - [Fат x Cат]
где,
Fтт = потребление топлива в кВтч, галлонах, термах или других соответствующих единицах за текущий учетный период
Cтт = стоимость топлива в $/кВтч, $/галлон, $/терм или других единицах
Fат = потребление альтернативного топлива в кВтч, галлонах, термах или других соответствующих единицах за текущий учетный период
Cат = стоимость альтернативного топлива в $/кВтч, $/галлон, $/терм или других единицах
Ни в каком случае в расчетах долларового значения альтернативной энергии не будут использоваться значения стоимости единиц энергии, большие чем базовые энергетические тарифы, используемые в EA и CEMP и приведенные в Приложении D.
c) Сбережения энергетических тарифов - это те сбережения, которые достигнуты благодаря уменьшению топливных и/или электрических тарифов благодаря одному из следующих средств: (i)улучшению тарифов от локальной электрической сервисной компании, компании природного газа, или топливной компании, (ii)прямых закупок природного газа или электроэнергии, или (iii)оптовых закупок топлива. Компания вычисляет Сбережения энергетических тарифов, полученные в течение каждого учетного периода следующим образом:
Сбережения энергетических тарифов = [Cбт - Cтт] x [Eпотр]
где,
Сбт = базисный энергетический тариф из EA, CEMP и Приложения D в $/кВтч, $/галлон, $/терм, $/кВт или других единицах
Стт = текущий энергетический тариф в $/кВт ч, $/галлон, $/терм, $/кВт или других соответствующих единицах
Епотр = потребление энергии в кВт ч, галлонах, термах или других единицах за текущий учетный период
Не будет проводиться никаких расчетов сбережений энергетических тарифов, если текущий тариф превышает базовый тариф. Не будет проводиться никаких расчетов сбережений энергетических тарифов, пока понижение тарифа не будет следствием одного из средств, инициированных Компанией и упомянутых в подразделе 9.2 (C)
Подраздел 9.3 Подтвержденные сокращения затрат потребления энергии и споры
В случае если Компания и Заказчик расходятся в определении размеров подтвержденного сокращения затрат потребления энергии или изменения базисного потребления, см. раздел 10, в любом учетном периоде или годе гарантий в течение срока этого соглашения, разрешение такого расхождения должно проводиться путем переговоров, преследуя обоюдные выгоды сторон.
Если такое расхождение не разрешается в течении шестидесяти (6 дней после окончания периода времени, во время которого расхождение возникло, Компания, и Заказчик должны вынести этот спор на арбитраж в соответствии с разделом 20.
Подраздел 9.4 Подтвержденное активное сальдо
В течение срока Соглашения, Компания должна получить часть подтвержденных сокращений затрат потребления энергии (подтвержденного активного сальдо), получаемых ежегодно Заказчиком в Помещениях. Подтвержденное активное сальдо определяется следующим образом:
Подтвержденное активное сальдо(ПАС) = Eбз - Cзатр
где:
Ебз = Ежегодные базисные затраты (пересчитываются ежегодно)
Сзатр = Ежегодные затраты программы за год гарантий
Подтвержденное активное сальдо (ПАС) будет распределено следующим образом:
(a)100% фиксированной суммы в $ ________ из полученного ПАС причитается Компании в качестве ежегодной платы за обеспечение мониторинга, как изложено в Приложении G. Максимальная фиксированная сумма будет наращиваться ежегодно при увеличении стоимости жизни в США, согласно данным Министерства труда США.
(b)10% от (ПАС - (а)) дополнительно причитается Компании, но не превышая ____% ПАС.
(c)90% от [ПАС- (а)- (b)] должно быть переведено на резервный счет Заказчика Компанией. Этот счет может быть реинвестирован в дополнительные EEM или элементы Предупредительного обслуживания по усмотрению Заказчика.
(d)любой остаток после вычета предыдущих сумм будет собственностью Заказчика.
Аналогичные расчеты проводятся ежегодно в течении срока Соглашения.
Подраздел 9.5 Оплата платежных счетов
Компания будет готовить и посылать Клиенту ежеквартальный счет, в единицах энергии и долларах для Помещений: a)подтвержденное сокращение затрат потребления энергии, b)сбережения переключения топлива, c)сбережения энергетических тарифов, d)полное подтвержденное сокращение затрат потребления энергии и e)подтвержденное активное сальдо согласно подразделу 9.4.
Должны прилагаться копии расчетов, выполненных Компанией в соответствии с подразделом 9.2.
Заказчик должен, в течение тридцати (3 дней с даты получения упомянутого платежного счета сообщить Компании о любой неточности в платежном счете. Если Заказчик не отвечает сообщением о неточности в течение тридцати (3 дней, то он не имеет права оспаривать изменение Базиса или расчет сбережений, если неточности им обнаружены позже.
Подраздел 9.6 Независимый аудит
Спустя год с даты начала, и после каждого последующего года, Заказчик может выбирать независимых дипломированных бухгалтеров или энергоаудиторов для проведения и подчинения сторонам аудита расчетов сбережений и платежных счетов в течение предшествующего года (или лет), выбранного Заказчиком. Осуществление права запрашивать ревизию никоим образом не должно воздействовать на обязательства Заказчика осуществлять текущие платежи, как описано в подразделах 9.4 и Любые платежи м. сторонами, необходимые для разрешения любых неточностей, определенных при аудите, будут сделаны в течение шестидесяти (6 дней после представления аудита сторонам. Заказчик должен оплатить затраты за аудит. Любой спор, являющийся результатом аудита, должен быть разрешен обращением в арбитраж, согласно разделу 20.
Подраздел 9.7 Согласование учета
В течение тридцати (3 дней после завершения каждого года гарантий, Компания должен предоставить Заказчику полный отчет, отражающий не только подтвержденное сокращение затрат потребления энергии, оплаченное Заказчиком, но также и выплаты, сделанные Заказчику, целью которых является согласование учета. Если имеется любая разница м. оплаченными суммами и суммами, должными к оплате в течение упомянутого года гарантий, стороны обязаны оплатить упомянутую сумму в течении тридцати (3 дней после получения ежегодного отчета.
Подраздел 9.8 Запаздывающие платежи
Заказчик должен выплатить Компании в течение тридцати (3 дней после получения счетов Компании. Иначе, отсроченный штраф в 12% в год или максимальная сумма, разрешенная в соответствии с законом, что более низко, будет переводиться на любой счет, как компенсация недополученного Компанией в течение упомянутого тридцатидневного (3 периода.
Подраздел 10.1 Материальные изменения
Заказчик обязан передавать Компании письменное уведомление о любом фактическом или подразумеваемом материальном изменении в использовании или состоянии Помещений, имеющем место после заключения этого Соглашения. Материальное Изменение должно включать изменение, которое, как ожидается, значимо увеличивает или уменьшает количество энергии, потребляемой в Помещениях и может включать изменение в (a)способе использования Помещений Заказчиком, (b)часах работы любого оборудования, предприятия или энергосистем, находящихся в Помещениях, (c)структуре Помещений, (d)количестве работающих на единицу площади, (e)типах или количестве оборудования, используемого в Помещениях, или (f)других условиях, воздействующих на потребление энергии в Помещениях, вызванных не Оборудованием.
Подраздел 10.2 Процедуры модификации Базиса
В течении шестидесяти (6 дней после посылки уведомления, описывающего Материальное Изменение, Компания обязана рассчитать и послать Заказчику письменное уведомление о предлагаемом изменении базисного потребления, чтобы отразить материальное изменение. Компания может готовить предлагаемое изменение базиса в конце фазы технического расчета проекта, до реализации, отражая материальные изменения, которые вызываются после завершения CEMP. Такое изменение по любой из вышеупомянутых причин должно стать действенным, если оно не отвергнуто Заказчиком в течении шестидесяти (6 дней путем вручения ответного уведомления.
Если регулировка приводит к уменьшению базиса или если материальное изменение приводит к сокращению часов работы, часть Затрат Программы, покрываемых подтвержденными гарантированными сокращениями затрат потребления энергии, обрабатывается согласно подразделам 9.1 и 9.4.
Если регулировка приводит к увеличению базиса или если материальное изменение приведет к увеличению часов работы, не будет производиться никаких изменений в гарантиях Компании.
Подраздел 10.3 Затраты регулирования базиса
Затраты разработки нового Базиса будет возмещена Компании Заказчиком. Эти затраты будут учтены в затратах программы и будет включены в подтвержденное гарантированное сокращение затрат потребления энергии согласно подразделу 9.1.
Подраздел 1 Компенсационное страхование работающих
Компания должна обеспечить и сохранять в течение срока этого Соглашения компенсационное страхование работающих согласно Компенсационному Акту Работающих, который адекватно защищает всю рабочую силу, нанятую постоянно или заключившую субподрядный договор с Компанией в течение срока этого Соглашения.
Подраздел 11.2 Всестороннее общее страхование
Компания должна обеспечить и фактически сохранять в течение срока этого Соглашения Всестороннее общее страхование в сумме не меньше чем $ _______при каждом проявлении и $ _________в совокупности как ответственность за телесное повреждение и $ ________ как ответственность за нанесение ущерба собственности.
Подраздел 11.3 Защищающее страхование
Компания должна нести полную ответственность согласно подразделам 1 и 11.2.
Подраздел 11.4 Политика выполняемых платежей подтвержденных сокращений затрат потребления энергии
В течение срока контракта, Компания должна обеспечить страхование выполняемых платежей за подтвержденные гарантированные сокращения затрат потребления энергии Заказчиком для любых платежей, являющихся обязательствами согласно подразделу 9.1, но которые так же не сделаны. Упомянутые платежи согласно этому будут подвергаться воздействию франшиза 25%, и будут корректироваться ежегодно.
Подраздел 11.5 Страховая политика
Страховая политика, описанная в разделе 11 должна быть вещественной и формальной, и предоставляться страховой компании или страховыми компаниями, приемлемо для Заказчика, и должно быть заявлено, что такая политика не может быть изменена или отменена без предшествующего за две ( недели письменного уведомления Заказчику. По письменному запросу в любое время в течение срока этого Соглашения, Заказчик должен быть считаться дополнительно застрахованным любым или всеми страховыми полисами, описанными здесь, и будет обеспечиваться удостоверениями страховой компании, удостоверяющими, что такие полисы имеют полную силу.
Любой пожар, наводнение, иной несчастный случай или снос, воздействующие на любую часть Помещений, являются материальным изменением. Если это так, то в соответствии с разделом 10 должно осуществляться изменение базиса. Если любой пожар, наводнение, другой несчастный случай, или снос охватывает большую часть Помещений, в которых невозможно работать и рабочее пространство не восстановлено или не подлежит восстановлению в течение ста двадцати (12 дней с даты такого несчастного случая или сноса, Компания может прервать это соглашение путем письменного уведомления Заказчику, после чего обе стороны не должны нести никакой дальнейшей дополнительной ответственности друг перед другом. Любое такое завершение не должно рассматриваться как невыполнение обязательств с той или иной стороны.
Если любой значительный элемент оборудования необратимо поврежден из-за небрежности или преднамеренно служащим, разрушен, или уничтожен, и если Заказчик неспособен восстановить или заменить упомянутый элемент в течение приемлемого времени, Компания может прервать это Соглашение путем вручения письменного уведомления Заказчику, после чего обе стороны не должны нести никакой дальнейшей ответственности друг перед другом. Любое такое завершение не должно рассматриваться как невыполнение обязательств с той, или другой стороны.
Определенные помещения, в которых производится работа, описанная здесь, могут содержать опасные отходы и опасные материалы, включая, но не ограничиваясь, асбест, или другие материалы (общее определение, опасные материалы). На Компанию должна быть возложена ответственность, чтобы определить, должны или нет такие опасные материалы быть удалены или как-то иначе повторно использованы до или в течение, внедрения любого EEM, внесенного в перечень Приложения B. Все затраты, связанные с таким удалением и/или переподчинением, должныбыть оплачены Компанией. Компания просматривает экономику требуемого переподчинения EEM, и будет, до начала любой работы такого EEM, сообщать Заказчику об удалении любого EEM, где определены затраты переподчинения, слишком большие по сравнению с потенциальными сбережениями. Далее Компания должна быть полностью ответственна за обеспечение любого и всех уведомлений, безопасности, очистки, уборки или других требований, юр. или других, возникающих в связи с удалением и/или переподчинением опасных материалов.
Заказчик и Компания тем самым подтверждают и соглашаются, что, в ходе установки Оборудования, Компания должна удалять с потолка Помещений некоторую арматуру флуоресцентного освещения, которая может содержать полихлорированные бифенилы и люминесцентные лампы. Компания должна быть полностью ответственна за обеспечение любого и всех уведомлений, безопасности, очистки, уборки или других требований, юр. или иных, возникших в связи с балластами освещения и любыми полихлорированными бифенилами и люминесцентными лампами. Компания должна иметь все права, режимы работы и обязательства по отношению к имеющемуся освещению в помещениях. Заказчик не должен нести никаких обязательств или ответственности по отношению к вышеуказанному освещению.
Ни в коем случае Компания не должна быть генератором опасных материалов или полихлорированных бифенилов согласно этому Соглашению. Заказчик должен связать Компанию с Агентством по охране окружающей среды и Компания должна соблюдать нормы Заказчика, имеющие отношение к требованиям Агентства.
Если любая сторона будет неспособна соблюдать любое из обязательств согласно этому Соглашению из-за событий, находящихся вне ее управления, типа форс-мажора, правительственного или судебного соглашения, оккупации, бунтов, забастовок, трудовых или материальных нехваток, пожаров, взрывов, или наводнений, это Соглашение будет (i)оставаться в силе, но обязательства сторон должныбыть приостановлены, пока не завершится неконтролируемое событие; или (ii)будет прервано на десять (1 дней с извещением другой стороне, в течение которых ни одна сторона не должно нести никакой дальнейшей ответственности перед другой.
Подраздел 16.1 Событие невыполнения обязательств Заказчиком
Каждое из следующих событий или условий должно определяться как Событие невыполнения обязательств Заказчиком:
(a)Любой отказ Заказчика оплатить Компании компенсацию, требуемую разделом 9 сроком более чем шестьдесят (6 дней после даты посылки счета;
(b)Любое искажение или нарушение гарантий Заказчиком в этом Соглашении, являющееся ложным или вводящим в заблуждение в любом материальном отношении, когда осуществлено; или
(c)Любой материальный неплатеж Заказчиком при выполнении или соблюдении сроков и условий этого Соглашения, включая разрыв любого соглашения, содержащегося здесь, при условии, что такой неплатеж имеет место в течении тридцати (3 дней после письменного уведомления Заказчику, требующего того, чтобы этот неплатеж был выплачен или, когда никакие действия по исправлению ущерба не производились в течение тридцати (3 дней для исправления нанесенного ущерба так быстро, как только возможно.
Подраздел 16.2 Событие невыполнения обязательств Компанией
Каждое из следующих событий или условий должен определяться как Событие невыполнения обязательств Компанией:
(a)Стандарты обслуживания и комфорта, изложенные в разделе 7 и Приложении E не обеспечиваются из-за отказа Компании должным образом обеспечить услуги, упомянутые здесь, и упомянутый отказ продолжается в течении тридцати (3 дней после Уведомления Компании об отсутствии честных намерений Компании осуществить необходимый ремонт или регулирование;
(b)Любое представление или гарантия, представленная Компанией в этом Соглашении, являющееся ложным или вводящим в заблуждение в материальном отношении, когда осуществлено;
(c)Любой материальный отказ Компании выполнить или соблюсти сроки и условия этого Соглашения, включая разрыв любого соглашения, упомянутого здесь, при условии, что такой отказ имеет место спустя тридцать (3 дней после Уведомления Компании, требующего исправления такого отказа или, если никакие действия по исправлению не производились в течении тридцати (3 дней для исправления нанесенного ущерба так быстро, как только возможно.
(d)Гарантия на Оборудование, обеспеченная согласно этому Соглашению или другого оборудования, принадлежащего Заказчику, прервана из-за прямых действий Компании, и такая гарантия не восстанавливается в течении тридцати (3 дней после уведомления Компании об исправлении положения.
В случае если Заказчик не выполняет обязательств перед Компанией, когда имеет место неуплата или любое иное невыполнение обязательств Заказчика, Компания может, без выбора возмещения ущерба:
(a)потребовать полного возмещения ущерба, доступного по закону или осуществить иные соответствующие усилия, включая обеспечение действием для получения сумм, должных и неоплаченных Заказчиком, и/или для возмещения убытков, которые должны включать все затраты и издержки, понесенные при осуществлении этих действий (включая судебные издержки).
(b)без обращения к юридическому циклу, разорвать это Соглашение путем вручения письменного уведомления, объявляющего о разрыве.
В случае если Компания не выполняет обязательства перед Заказчиком, Заказчик может, без выбора возмещения ущерба:
(a)потребовать полного возмещения ущерба, доступного по закону или осуществить другие соответствующие усилия, включая обеспечение действием для получения сумм, должных и неоплаченных Компанией, и/или для возмещения убытков, которые должны включать все затраты и издержки, понесенные при осуществлении этих действий (включая судебные издержки).
(b)без обращения к юридическому циклу, разорвать это Соглашение путем вручения письменного уведомления, объявляющего о разрыве.
Раздел 1 Компенсация (возмещение убытка)
Компания и Заказчик соглашаются возмещать, защищать и проводить друг против друга действия, безопасные от любого и всех требований, затрат, расходов, убытков и обязательств, включая приемлемые судебные издержки, являющиеся следствием телесного повреждения или ущерба собственности, возникших из-за небрежности или по сознательной вине (должностное преступление) соответствующих служащих или других агентов в связи с их действиями в пределах области действия этого Соглашения. но ни одна сторона не должна возмещать другой ущерб по требованиям, убыткам, расходам или обязательствам, возникшим из-за небрежности или сознательной вины другой стороны. Если стороны равно виновны в ущербе, обязательства возмещения должныбыть пропорциональны ущербу для обеих сторон. Обязательства возмещения сохраняют полную силу, невзирая на истечение или досрочное завершение этого Соглашения относительно любого из требований, основанного на фактах или условиях, имевших место до завершения.
Любое обсуждение, дискуссия или требование, проистекающее в связи или в отношении этого Соглашения или любого его разрыва, должно, по запросу любой вовлеченной стороны (и невзирая на то, предусматривает или нет любое положение этого Соглашения специальный арбитраж), подчиняться и улаживаться арбитражем в месте, где размещены Помещения в соответствии с правилами Американской Ассоциации Арбитража (или в любом другом месте или под эгидой любого иного арбитражного суда, взаимоприемлемого для обеих сторон). Любое утвержденное решение должно быть окончательным для сторон, и апелляции вслед за ним могут быть поданы в самый высокий суд, штата или федеральный, в зависимости от юрисдикции. Издержки на арбитраж должны оплачиваться сторонами в равной мере, невзирая на то, что каждая сторона должна оплатить, и будет оплачивать услуги собственных экспертов, доказательства и адвокатов.
Каждая сторона гарантирует и представляет другой что:
(a)она имеет всю необходимую власть, полномочия, лицензии, разрешения, и привилегии, общие или иначе, для выполнения и соблюдения этого Соглашения и выполнения своих обязательств в силу настоящего соглашения.
(b)оформление, исполнение, и представление этого Соглашения было должным образом уполномочено, или в соответствии с документами, это Соглашение было должным образом оформлено и исполнено подписавшими уставные документы, уполномоченными для этого, и оно имеет юридические, действующие и обязывающие обязательства.
(c)оформление, исполнение, и представление этого Соглашения не преследует разрыва или нарушения его, или невыполнения обязательств согласно любому соглашению, арендному договору или документу, который является его частью или в связи с которым или его качествам это невыполнение обязательств имеет место.
(d)не посылается никакое уведомление, и не задерживается и не повреждается любое присылаемое уведомление, и не преследуется никакое нарушение любых соответствующих законов, постановлений, норм, правил, декретов, решений, разрешений и так далее, которые неблагоприятно воздействовали бы на способность выполнения в силу настоящего соглашения.
Заказчик тем самым гарантирует и представляет Компании что:
(a)Заказчик обеспечивает Компанию всеми отчетами, запрашиваемыми Компанией, и информацией, приведенной в них, и всей информацией других отчетов, которые могут быть впоследствии обеспечены в соответствии с этим Соглашением и которая является истинной и точной во всех материальных отношениях за исключением той, которая может быть отдельно предоставлена Заказчиком письменно.
(b)Заказчик не заключает никакие другие контракты или соглашения с другими персонами или организациями, имеющие отношение к обеспечению услуг энергоменеджмента или по обслуживанию любого энергопотребляющего оборудования, размещенного в Помещениях.
(c)Заказчик и в дальнейшем имеет в виду продолжение использование Помещений способом, аналогичным текущему использованию, за исключением того, что будет отдельно предоставлено Заказчиком письменно.
Заказчик обеспечивает Компанию копиями любых успешных или дополнительных контрактов по управлению или обслуживанию существующего ранее оборудования, в течении десяти (1 дней после выполнения их.
Это Соглашение и его реализация, и законодательные основания должны интерпретироваться согласно законам штата Калифорния.
Компания должна выполнять обязательства в силу настоящего Соглашения в соответствии c любыми и всеми соответствующими федеральными, штатовыми и локальными законами, правилами и нормами, включая применимые требования лицензирования, в соответствие с надежной разработкой и действиями по безопасности, и в соответствии c любыми и всеми приемлемыми правилами Заказчика по отношению к Помещениям. Компания должна отвечать за получ. всех правительственных разрешений, согласий, и разрешения, которые могут требоваться, должны служить для выполнения обязательств в силу настоящего Соглашения. Компания должна возмещать Заказчику и сохранять Заказчика в безопасности от любой и всех ответственностей, пеней, штрафов, и последствий любого несоблюдения или нарушения как таковых законов, постановлений, кодексов и норм, так и сопутствующих услуг, обеспеченных согласно этому Соглашению.
Все уведомления, которые будут даны любой стороной другой, должныбыть сделаны письменно и должныбыть или посланы или отправлены или заказной почтой или почтой с уведомлением, с запросом подтверждения получения, и адресоваться следующим образом:
Если Компании: _______________________________________ _______________
______________________________________________________
Если Заказчику: _______________________________________ _______________
_____________________________________________________
или по иному адресу, который любая сторона может в дальнейшем назначить для уведомлений от другой стороны.
Уведомления считаются посланными или отправленными и имеют силу после отправки по почте так, как вышеупомянуто и после фактического получения, если получены иначе.
Невыполнение обязательств Компанией или Заказчиком при подтвержденных попытках строгого выполнения сроков и условий, не должно составлять или рассматриваться как нарушение обязательств или освобождение от обязательств любой стороны, в соответствии с этим Соглашением на случай продолжения или последующего неплатежа со стороны Компании или Заказчика.
В случае, когда любое предложение или обеспечение этого Соглашения или любой части этого должно быть объявлено недопустимым, недействительным или не имеющим законной силы любым судом, имеющим юрисдикцию, такая недействительность не должна воздействовать на справедливость или признание законным остающихся частей этого Соглашения, иначе результат был бы явно несправедлив или недобросовестен.
Компания не должна назначать, передавать, перемещать, или иначе распоряжаться этим Соглашением, или любой частью этого, или его правом, правом собственности или процентом, как всего, так и его любой части без предшествующего письменного согласия Заказчика. Компания не должна назначать по доверенности, или как-то иначе, любые денежные суммы, выплачиваемые или должные к выплате согласно этому Соглашению, без предшествующего письменного согласия Клиента.
Это Соглашение, после заключения, вместе со всеми Расписаниями, присоединенными к нему, как это предусмотрено в соответствии с этим Соглашением, должно составлять полное Соглашение м. обеими сторонами и это Соглашение уже не может быть исправлено, изменено или прервано, исключая случай письменного подписанного согласия обеих сторон.
Стороны должны составлять и передавать все документы и следовать всем дальнейшим актам, которые могут быть необходимы для выполнения обеспечения этого Соглашения.
Стороны подтверждают и соглашаются, что Компания вступает в это Соглашение в расчете на перспективу приобретения компенсации, основанной на планируемом сбережении средств за энергию, потребленную в Помещениях, как это изложено в Приложении G, присоединенном к Соглашению и являющемуся его частью. Стороны далее подтверждают и соглашаются, что упомянутые планируемые сбережения средств могут быть не получены, если некоторые процедуры и методы действия, разработанного для сбережения энергии не будут выполнены и не будут соблюдаться Заказчиком на регулярном основании.
Заказчик соглашается, что он должен придержаться, следовать и выполнять процедуры и методы действия и обслуживания, изложенные в Приложении H, присоединенном к Соглашению и являющемуся его частью.
Заказчик соглашается, что Компания должна иметь право, при соответствующем уведомлении, инспектировать Помещения, чтобы определить, выполняет ли или собирается ли выполнять Заказчик обязательства, как изложено выше в разделе 31.
С целью определения упомянутого согласия Клиента, в Приложении Н составляется и одобряется обеими сторонами технологическая карта в течение упомянутых инспекций и используется для измерения и подтверждения упомянутого согласия Заказчика. Заказчик должен держать Помещения, доступными для Компании, и течение каждой упомянутой инспекции, и должен иметь право быть свидетелем каждой упомянутой инспекции и регистрации технологической карты. В случае, когда любая инспекция выявляет, что Заказчик нарушал какой-то из пунктов технологической карты в день инспекции, платежи Компании за ежемесячный период компенсации, предшествующий дате упомянутой инспекции, или определению должныбыть основаны на большем из:
(i)подтвержденных сокращений затрат потребления энергии (недисконтированных) в течение периода компенсации как указано в Приложении G; или
(ii)обычных расчетных платежей Компании согласно Разделу 9.
В Удостоверение чего, и предположении юридической законности, стороны подписываются лично в день, указанный в преамбуле.
Свидетель:
______________________________________________________________________________
California Energy Commission
Nonresidential Buildings Office
1516 Ninth Street, MS-26
Sacramento, CA 95814
Telephone: (91 654-4008
FAX: (91 654-4304
Источник: http://www.energy.ca.gov
Теплоизоляционные фасадные системы. Ringsted. Доктор технических наук. ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ. На главную Теплоизоляция и экономия энергии 0.0037 |
|